۹۵۴۶۶۸
۳ نظر
۵۰۰۹
۳ نظر
۵۰۰۹
پ

سعودی‌ها قرآن را به عِبری ترجمه کردند

سعودی‌ها بتازگی نسخه‌ای عبری از قرآن کریم منتشر کرده‌اند که در آن برخی آیات مطابق با روایت صهیونیست‌ها ترجمه شده است.

قدس آنلاین: سعودی‌ها بتازگی نسخه‌ای عبری از قرآن کریم منتشر کرده‌اند که در آن برخی آیات مطابق با روایت صهیونیست‌ها ترجمه شده است.

به گزارش گروه بین الملل قدس آنلاین، سعودی‌ها به تازگی نسخه‌ای عبری از قرآن کریم منتشر کرده‌اند که برخی آیات در آن مطابق با روایت صهیونیست‌ها ترجمه شده است.

«مجمع فهد» برای چاپ مصحف شریف در عربستان سعودی، پس از آنکه خبرگزاری فلسطینی شهاب روز شنبه در گزارشی به چند اشتباه فاجعه‌بار نسخه یادشده اشاره کرد، این نسخه از قرآن را از خروجی سایت خود حذف کرد و نوشت که نسخه عبری بزودی عرضه خواهد شد.

به گزارش خبرگزاری شهاب، نسخه یادشده را دکتر «اسعد نمر بصول» به زبان عبری ترجمه کرده است اما «علاءالدین احمد» پژوهشگر مسائل صهیونیستی بیش از ۳۰۰ اشتباه در نسخه عبری پیدا کرده است.

ترجمه مسجد الاقصی به هیکل

علاءالدین احمد، در گفت‌وگو با خبرگزاری شهاب به یک خطای فاجعه‌بار در این نسخه اشاره کرده که در آن کلمه مسجد (مسجد الاقصی) در آیه شریفه «وَلِیَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ کَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ» به «هیکل» ترجمه شده است و سپس واژه «مسجد» در پرانتز قرار گرفته است؛ علاءالدین احمد با اشاره به یک روایت صهیونیستی که ادعا می‌کند «هیکل» (پیکر) حضرت سلیمان (ع) در زیر مسجد الاقصی دفن شده است می‌گوید که آیه یادشده براساس روایت مذکور ترجمه شده است؛ صهیونیست‌ها براساس هیمن روایت مسجد الاقصی را متعلق به خود می‌دانند.

سعودی‌ها قرآن را به عِبری ترجمه کردند

مقدمه نسخه ترجمه شده

در مقدمه نسخه عبری قرآن کریم نوشته شده است که این نسخه توسط «دکتر تیسیر حسن محمد العزام» ویرایش و تصحیح شده است و در ادامه نیز «عبداللطیف بن عبد العزیز آل الشیخ» وزیر شئون اسلامی، دعوت و ارشاد و همچنین ناظر مجمع، این نسخه را به نشانه تایید امضا کرده است.

ذکر نشدن نام پیامبر صلی‌الله‌علیه‌وآله و حضرت اسماعیل

علاءالدین احمد در ادامه گفت‌وگوی خود با خبرگزاری شهاب توضیح می‌دهد که مترجم در پایان نسخه یادشده در جدول اسامی پیامبران نام پیامبر اسلام (ص) را ذکر نکرده است.

سعودی‌ها قرآن را به عِبری ترجمه کردند

علاءالدین احمد در ادامه با اشاره به یکی دیگر از اشتباهات ترجمه که به نظر می‌رسد مغرضانه باشد افزود که در یکی از آیات، نام حضرت اسماعیل‌ (ع) ذکر نشده است. او در ادامه به یکی از روایت صهیونیست‌ها اشاره کرد که براساس آن حضرت ابراهیم تنها یک پسر داشته و آن هم اسحاق نام داشته است.

سعودی‌ها قرآن را به عِبری ترجمه کردند

نسخه عبری قرآن کریم پس از انتشار گزارش خبرگزاری شهاب از روی سایت مجمع نشر قرآن کریم «الملک فهد» حذف شد، و به جای آن عبارت انتشار نسخه «عبری بزودی» قرار گرفت اما با این حال، این نسخه همچنان در سایت «المکتبة الوقفیة» موجود است.

پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.
آموزش هوش مصنوعی

تا دیر نشده یاد بگیرین! الان دیگه همه با هوش مصنوعی مقاله و تحقیق می‌نویسن لوگو و پوستر طراحی میکنن
ویدئو و تیزر میسازن و … شروع یادگیری:

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با ١٥ سال گارانتي 9/5 ميليون تومان

ویزیت و مشاوره رایگان
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

سایر رسانه ها

    نظر کاربران

    • بدون نام

      آل شیطان بهترین لقب برای این خانواده شیطان پرسته،

    • بدون نام

      حتماً یهودی‌ها را می خواهند مسلمان کنند.تا بلکه آرا مش برقرار شود.

    • میترا ساسان

      انها وقتی به دستورات قرآنی توجه نمی کنند بهتر است تورات دستکاری شده صهیونیستها را به عربی ترجمه تا در عمل به جزء به جزء آن برای دستور کودک کشی بهتر عمل کنند

    ارسال نظر

    لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

    از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

    لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

    در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

    بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج