adexo3
۲۴۵۹۷۳
۵۰۰۳
۵۰۰۳
پ

دومین دوره کلاس‌های زبان فارسی در ژاپن

به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ژاپن دومین دوره کلاس‌های زبان و ادبیات فارسی و ایران‌شناسی در چهار مقطع مبتدی، مقدماتی، فوق مقدماتی و متوسطه با حضور ۵۲ نفر از علاقمندان به زبان و ادبیات فارسی و ایران‌شناسی روز شنبه با حضور اساتید زبده ایرانی و ژاپنی طی مراسمی رسما آغاز به‌کار کرد.

خبرگزاری ایسنا: به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ژاپن دومین دوره کلاس‌های زبان و ادبیات فارسی و ایران‌شناسی در چهار مقطع مبتدی، مقدماتی، فوق مقدماتی و متوسطه با حضور ۵۲ نفر از علاقمندان به زبان و ادبیات فارسی و ایران‌شناسی روز شنبه با حضور اساتید زبده ایرانی و ژاپنی طی مراسمی رسما آغاز به‌کار کرد.

خانم هیناکو تسونادا از کشور ژاپن، استاد زبان فارسی و هنرمند خوشنویس خط نستعلیق در مراسم افتتاح این دوره از کلاس‌ها ضمن با اهمیت توصیف کردن زبان و ادب فارسی و خصوصیات این زبان در عرصه فرهنگ و هنر بین‌المللی و اشاره به تاریخ کهن و گذشته زبان و ادبیات فارسی به‌ویژه شعرا و شخصیت‌های علمی و فرهنگی ایران‌زمین گفت: آثار مشاهیر ایرانی از جمله حافظ، سعدی، خیام، فردوسی، عطار و ... توسط شخصیت‌های بزرگ این کشور به زبان ژاپنی ترجمه و در دسترس ژاپنی‌ها قرار دارد. خواندن این آثار زمانی دلچسب و شیرین خواهد بود که فرد با زبان اصلی آن، یعنی زبان فارسی آشنا باشد و اشراف داشته و معنای حقیقی آن را با تمام وجود درک کند.

وی حضور به‌موقع در کلا‌س‌ها و تمرین تکالیف را رمز موفقیت آموزش زبان به‌ویژه زبان فارسی دانست.

هوشنگ علی‌مددی سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن ضمن خیر مقدم به اساتید و فارسی‌آموزان این دوره از کلاس‌ها گفت: حضور شما در این کلاس‌ها در آخر هفته و در روز تعطیلی، نشان‌دهنده انگیزه و علاقمندی شما به این زبان اصیل جهانی است.

وی با اشاره به قدمت زبان فارسی در شبه‌قاره و آسیا به مشترکات فرهنگی دو کشور ایران و ژاپن اشاره کرد و گفت: از زمان آشنایی ایرانیان با ژاپن تا کنون صدها جلد کتاب با موضوعات مرتبط با ژاپن در ایران منتشر شده و هزاران مقاله در این ارتباط در مجلات و روزنامه‌های ایران به چاپ رسیده و ده‌ها پایان‌نامه تحصیلی در موضوعات مربوط به ژاپن در دانشگاه‌های ایران راهنمایی شده است.

وی همچنین در خصوص کلماتی که از دو زبان فارسی و ژاپنی وارد یکدیگر شده‌اند، مطالبی بیان و به بعضی از کلمات اشاره کرد.

سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن در بخش دیگری از سخنان خود به ترجمه آثار و کتب فارسی به ژاپنی و بالعکس اشاره و اهمیت آن را برای مردم دو کشور ارزشمند و مفید توصیف کرد.

علی‌مددی همچنین به ظرفیت‌های هنری زبان فارسی از جمله خطاطی و خوشنویسی اشاره کرد و گفت: این شاهکارها برای کسانی شیرین و دلچسب خواهد بود که به زبان و خط فارسی آشنایی و آگاهی داشته باشند و آن را درک کنند.

وی در پایان، یادگیری زبان‌های غیر مادری را در ابتدا کمی سخت و دشوار دانست و گفت: با تمرین، تکرار، صرف اندکی وقت و حضور دائم و بدون غیبت در کلاس‌ها قطعا در پایان دوره حلاوت و شیرینی آن را خواهید چشید.

اساتید و معلمان این دوره از کلاس‌ها هر یک ضمن خیرمقدم و خوش‌آمدگویی به فارسی‌آموزان پیرامون برنامه‌های آموزشی خود مطالبی بیان کردند.

در این مراسم فارسی‌آموزان ژاپنی ضمن معرفی، هدف و انگیزه خود را در مورد حضور در کلاس‌های زبان فارسی بیان کردند.

پس از مراسم افتتاحیه، سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان از تک‌تک کلاس‌ها بازدید به عمل آورد و برای معلمان و فارسی‌آموزان آرزوی موفقیت کرد.
پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با ١٥ سال گارانتي 9/5 ميليون تومان

ویزیت و مشاوره رایگان
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

سایر رسانه ها

    ارسال نظر

    لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

    از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

    لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

    در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

    بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج