آوینا_استیکی 2
adexo3
۱۴۱۲۰۷۵
۴۲ نظر
۲۳۱۱۴۲
۴۲ نظر
۲۳۱۱۴۲
پ

این سوتی بهترین دانشگاه ایران را خدا کند خارجی‌ها نبینند

پرویز پرتوکیا، فعال توئیتری با انتشار تصویری مدعی اشتباه عجیبی در ترجمه لوح سپاس اهدایی از سوی دانشگاه صنعتی شریف شده است.

برترین‌ها: پرویز پرتوکیا، فعال توئیتری با انتشار تصویری مدعی اشتباه عجیبی در ترجمه لوح سپاس اهدایی از سوی دانشگاه صنعتی شریف شده است.

او نوشته: در لوح سپاس دانشگاه شریف (از بهترین دانشگاه‌های ایران) اسم طرف را ترجمه کردند و فرامرزی را cross border نوشته‌اند.

این سوتی بهترین دانشگاه ایران را خدا کند خارجی‌ها نبینند

برترین‌ها قادر به تایید این خبر نیست و ممکن است شوخی کاربران شبکه‌های اجتماعی نیز باشد.

پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با ١٥ سال گارانتی ۹/۵ ميليون تومان

>> ویزیت و مشاوره رایگان <<
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

سایر رسانه ها

    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت برترین ها هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد

    نظر کاربران

    • ناشناس

      وقتی میدی گوگل ترنسلیت واست ترجمه کنه

      پاسخ ها

      • ابراهیم

        فرامرزی رو به مفهوم فراتر از مرزها (cross border)ترجمه کرده
        و واقعا اون امضا کننده رو باید تنبیه بشه

    • ناشناس

      😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

    • ناشناس

      الان به هیچ عکس ونوشته ای نمیشه اعتماد کرد

    • ناشناس

      مترجم ایراد داشته و این لوح های سپاس و معمولا منشیها چک میکنن نه بزرگترای دانشگاه

      پاسخ ها

      • ناشناس

        اسمش رو زدن سینایی سینا فرامرزی رو کلا اشتباه نوشتن و یه بیسوادی اینو امضا کرده ... وقتی جای همدیگه امضا میزنن همین میشه مهرشو داده دست یه بیسواد اون براش مهر میکنه امضاشو🤔

    • اهوازی

      کی به این مدرک تحصیلی داده .

    • ناشناس

      من

    • حامد

      چون متن رو گوگل ترانس ترجمه کرده

      پاسخ ها

      • یک دانشجو

        آفرین ، مسئله اینه که این لوح اصلا مترجم نداشت ، ربات ترجمه کرده است ...
        احتمالا پول مترجم هم گرفته اند ...

    • ناشناس!

      قله های پیشرفته دیگه ...

    • ناشناس

      عیبی نداره اینم بر سر باقی چیزها

    • ناشناس

      متن رو گذاشتن تو گوگل ترنسلیت دیگه . تعجب داره ؟

    • ناشناس

      برای اینه که باد نبودند راحت با مترجم گوگل ترجمه کردند🤗

    • ناشناس

      این که انشگاه شریف حالا ببین در دانشگاههای دیگه چه خبره

    • ناشناس

      بعیده درست باشه!

    • ناشناس

      ترجمه انسانی نیست گوگل و هوش مصنوعی ترجمهدش کردن .. از این برنامه های سوتی خارجیام فراوون دارن هر کی مال کشور خودش براش مهمه

    • همایون

      نه خیر سواد ترجمه نداشتن امدن با نرم افزار ترجمه کردن شده این فضاحت

    • *****

      آخر،اسم خاص راکه "ترجمه"نمیکنند!

    • ناشناس

      دانشگاه که نباید متن رو بزاره تو نرم افزار ترجمه کنه
      واقعا تو‌این دانشگاه یه نفرپیدا نشده زبان انگیلیسی بلد باشه؟!!!!!!!

    • بهلول اصفهان

      هر دم از این باغ بری می رسد.
      تازه تر از تازه تری می رسد.

    • علی

      با عرض سلام
      آنقدر سوتی بزرگ وجود دارد که این سوتی در برابر آنها ، قابل اغماض است.

    • ناشناس

      همه اینا نشانه چیست؟؟؟؟قضاوت با مردم دانا نه در خواب غفلت

    • ناشناس

      عیب نداره

    • آقایی

      خوب به معنی فرامرزی بین المللی ترجمه کرده کجاش برای شما عجیبه

      پاسخ ها

      • ناشناس

        خب کجای دنیا اسم و فامیل رو ترجمه میکنن که میگی ایرادش کجاست

        اگه اینطوری بود میگفت من سینا آن سوی مرز ها هستم نه سینا فرامرزی
        تا که می خواین عین کبک اون کله ی پوکتون رو بکنین زیر برف

      • احمد

        یعنی اگه اسم و فامیل یه نفر بهروز علی بابایی بود و گوگل ترجمه کرد بهروز پدر دزد مشکلی نداره؟ 😂😂😂😂

      • زهرا

        دیگه ببین تو کی هستی که این سوتی وحشتناک و توجیه میکنی....ای کاش یکدفعه هم هست اشتباهاتتون و گردن میگرفتین.

    • ناشناس

      فرامرزی((((:

    • ناشناس

      سوتی نیست حقیقته
      که آخر بیسوادی رانش ن میده

    • حمید

      اسم سینا هم به انگلیسی sina است. در ترجمه آمده sinai که میشه صحرای سینا

    • مسی

      تا قبل که فقط خوده دانشجو فهمیده بوده ولی فک کنم الان کل دنیا با انتشار شما فهمیدن🤣🤣🤣🤣

    • ناشناس

      وای وای

    • حمید

      وقتی‌به‌بهانه‌پاس‌داشتن‌زبان‌فارسی‌نام‌های‌انگلیسی‌ولاتین‌‌به‌فارسی‌ترجمه
      می‌شوندبرای‌مثال‌چرخبال‌بجای‌هلیکوپتر،افرادی‌هم‌پیدا‌می‌شوند‌که‌برای‌پاس‌داشتن‌زبان‌انگیسی،حتی‌نام
      انسان‌هاراهم‌‌ترجمه‌می‌کنند.

    • فرهنگ

      آقا این که مشکلی نیست فرامرزی را به (فرامرزی )تبدیل کرده دیگر یعنی به انگلیسی تبدیل کرده .بابا تواین مملکت دیگر با سواد که نیست همه یا با رانت و یا با پول مدرک گرفتن و آخرش هم این می شه .

    • صبا

      مملکت دست بیسواد هاست

    • ناشناس

      شکل شمایل ، لوح تقدیر و مفاد آن، و نوشتار آن با زبان کشور بیگانه خیلی عجیبه

    • داریوش

      احتمالا اقای عبدالهیان وزیر خارجه براشون ترجمه کرده

    • جوکر

      کلا اسم رو هم اشتباه نوشته .Sina هست یا sinai

    • اباصلت

      دیگه کشور شده دیوانه خونه

    • Farhad

      هر کشوری این لوحه نشون بده پناهندگي بش میدن 😅😂😅😂

    • ناشناس

      اساس کارش ایراد داره
      برگزیده فعال فوق برنامه مقطع کارشناسی !!!!
      لوح سپاس برای همچین برگزیده ای ، بهترین از این در نمیاد

    ارسال نظر

    لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

    از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

    لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

    در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

    بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج