ترجمه اظهارات رافائل گروسی در تهران خبرساز شد
کنفرانس مطبوعاتی محمد اسلامی(رئیس سازمان انرژی اتمی) و رافائل گروسی(مدیر کل آژانس بینالمللی انرژی اتمی) در تهران با یک اتفاق عجیب همراه شد.
برترینها: کنفرانس مطبوعاتی محمد اسلامی(رئیس سازمان انرژی اتمی) و رافائل گروسی(مدیر کل آژانس بینالمللی انرژی اتمی) در تهران با یک اتفاق عجیب همراه شد.
آرمین منتظری، روزنامهنگار حوزه بینالملل در این خصوص نوشت: مترجمی که سازمان انرژی اتمی به کار گرفته کارش را بلد نیست. در ترجمه افعالی نظیر trade off اشتباه میکند و مفهوم را تغییر میدهد. هر طور که دلش میخواهد ترجمه نقل به مضمون میکند. چرا در نشستی به این مهمی چنین مترجمی انتخاب شده است؟
نظر کاربران
درکجا سراغ دارید کسی سرجای خودش باشه؟
این که حالا خوبه
متاسفم
یک کلمه می گفتید نه 9 ماه درد نمی کشیدید.
مترجم .از دوستان سایه نشین بوده.
قعلا متخصص نداریم برای ترجمه
اینم ازسیاست خودشونه .
به حرف یکنفر اکتفا نکنین
به حرف یکنفر اکتفا نکنین