۱۱۹۴۱۵
۵۰۰۳
۵۰۰۳
پ

معرفی کتاب

«سه سال»، ۱۰۰ ساله شد

ترجمه این رمان چخوف همزمان با یکصدمین سال انتشار این اثر منتشر شده است. این رمان که به عنوان یکی از آخرین شاهکارهای چخوف شناخته می شود، زمانه ای را ترسیم کرده که در آن ارزش های سنتی جامعه روسیه در حال فروپاشی است.

«سه سال»، 100 ساله شد





همشهر ی جوان:

این کتاب برای کسانی است که به حاشیه هم به اندازه متن علاقه دارند

یکی درباره دیگری (برخوردهای تاریخی)

کریک براون/ ترجمه حسن کامشاد/ انتشارات نیلوفر/ 12000 تومان

پشت جلد کتاب از قول یک بابایی به اسم جولین بارنز (که نمی دانیم کیست!) آمده است: «این کتاب بیش از هر چیزی مرا خنداند.» اما شما که کتاب را بخوانید، کارتان به لبخند هم نمی رسد چه برسد به خنده و قهقه و بیش از هر چیزی، این شاید به خاطر این باشد که بعضی شوخی ها توی فرهنگ های دیگر ممکن است جواب بدهد که اینجا مفهومی ندارد یا شاید هم به خاطر اینکه هیچ زبان دیگری به اندازه فارسی خودمان بامزه و شیرین نیست.

حالا اما آن جمله اول کتاب و اینکه نویسنده کتاب یک طنزنویس معروف است را بگذارید کنار، انصافا با کتاب خوب و خوشخوانی طرف هستید. اولا کتاب یک اثر داستانی یا تاریخی نیست ولی در عین حال هر دو آنها هست.

«سه سال»، 100 ساله شد

کتاب مجموعه روایت هایی است از دیدار آدم های مشهور تاریخ و ادبیات با همدیگر. مثلا تئودور روزولت رئیس جمهور در دیدارش با اچ جی ولز مهلت حرف زدن پیدا نمی کند، ژوزف استالین به ماکسیم گورکی شیرینی می دهد، لارنس الیویه عاشق وینستون چرچیل می شود، ارنست همینگوی با مشت های قوی اش حساب فورد مادوکس فورد را می رسد، جورج برنارد شاو با دوچرخه اش می زند به برتراند راسل و ... در واقع یک مجموعه هیجان انگیز برای کسانی که حواشی ادبیات و هنر هم برایشان جذاب است.

استاد حسن کامشاد خودشان از بزرگان اهل تمیز هستند و به خصوص در ترجمه، کارهای درجه یکی از ایشان خوانده ایم (معروف تر و نوستالژیک تر از همه داستان فلسفی «دنیای سوفی») و خودش هم در دو جلد زندگینامه خود نوشت اش، با عنوان «حدیث نفس» نشان داده بود که در روایت حاشیه های اینچنین چه قلم شیرینی دارد.

این کتاب در اصل مجموعه ۱۰۱ برخورد تاریخی بوده است که الان ۳۷ تایش به فارسی ترجمه شده. بقیه یا شخصیت هایش برای ما آشنا نبوده اند یا به قول مترجم «دیدار»شان زیادی پرحاشیه و مسئله ساز بوده است.

یک مزیت کتاب این است که می شود فال فال خواندش و چون مطالب هر دیدار هم کوتاه است، به درد توی تاکسی و موتور هم می خورد. نکته دوم هم آن کتابنامه پر و پیمان آخر کتاب است که نشان می دهد حتی برای یک مطلب ساده برای روایت یک دیدار هم می شود این همه تحقیق کرد!

سر زدن به خانه پدری

فریدون پسر فرانک

علیرضا محمودی ایرانمهر/ نشر گمان/ ۹۰۰۰ تومان

«سه سال»، 100 ساله شد

این کتاب یک داستان تاریخی معروف را در قالب یک رمان مدرن تعریف کرده. داستان درباره فریدون افسانه ای است که ضحاک را کشت. داستان فضایی شاهنامه ای دارد و هر تکه اش را یک راوی و از زاویه دید خودش تعریف می کند و به گفته نویسنده از لغات عربی در متن پرهیز شده است و مهمش هم این است که نویسنده موفق شده باز هم متن خوشخوان و روانی را به دست بدهد.

این نمونه را نگاه کنید: «این سیل آدم و پولاد و اسب تا پای تپه ای که بر فراز آن ایستاده ام پیش می آید. اینک سواری از میانشان به سوی من می آید. کیسه ای زر نشانم می دهد و می گوید گوسپندان گله ام را برای خوراک سربازان می خرد. از او پرسیدم آنچه می بینم رویاست، یا به راستی چشمان من لشکری را می بیند که سرتاسر این دشت را پوشانده است؟ مرد بی آنکه از اسب خود فرود آید، کیسه زر را به سوی من انداخت و گفت این سپاه سلم است، پسر بزرگ فریدون.»

کافکابازی مدرن

شهرت

دانیل کلمان/ ترجمه مهشید میرمعزی/ نشر مروارید/ ۹۵۰۰ تومان

«سه سال»، 100 ساله شد

دانیل کلمان، آلمانی و دوستدار فلسفه است. با اینحال کتاب هایش آنقدرها هم که فکر کنید به این دوتا صفت نرفته و یک جور طنز خاص دارد. این رمان داستانی اپیزودیک در ۹ بخش است که در آن نویسنده به زندگی انسان مدرن و وابستگی اش به تکنولوژی پرداخته؛ یعنی موضوعاتی مانند بازی های اینترنتی، چت روم ها، وب گردی و سایر رویدادهایی که در زندگی امروزی و در فضای وب رخ می دهد.

بیشتر منتقدها آن را یک رمان فوق العاده که به زبانی طنز، دنیای امروز را که توسط ارتباطات راه دور تسخیر شده توصیف کرده اند با این توضیح که «تفسیر نویسنده به عنوان یک ستاره در آن می درخشد.»
این رمان در سال 2010 جوایز زیادی برد، به عنوان رمان برتر اروپا انتخاب شد و چهارمین اثر پرفروش تاریخ ادبیات آلمانی است.

تنهایی، تنهایی، تنهایی

سه سال

آنتوان چخوف/ ترجمه هنگامه ایرانی/ نشر افراز/ 7700 تومان

«سه سال»، 100 ساله شد

ترجمه این رمان چخوف همزمان با یکصدمین سال انتشار این اثر منتشر شده است. این رمان که به عنوان یکی از آخرین شاهکارهای چخوف شناخته می شود، زمانه ای را ترسیم کرده که در آن ارزش های سنتی جامعه روسیه در حال فروپاشی است و در مقابل آن هنوز هیچ رویش متجددانه ای در جامعه رخ نداده است.

این رمان از این زاویه دید، نمایشگر برزخ فضای حاکم بر روابط انسانی در عصر چخوف است. وی در این رمان سعی کرده نشان دهد که تنهایی، یأس، فروپاشی باورها و اعتقادات دیرینه شخصیت های این داستان همگی برآمده از زندگی در چنین برزخی است. ظاهرا خانم مترجم سال ۸۶ این رمان را ترجمه کرده بوده اما بعد که دیده ترجمه های انگلیسی و آلمانی رمان چقدر با هم فرق دارد، رفته و از زبان روسی آن را ترجمه کرده است.
پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.
آموزش هوش مصنوعی

تا دیر نشده یاد بگیرین! الان دیگه همه با هوش مصنوعی مقاله و تحقیق می‌نویسن لوگو و پوستر طراحی میکنن
ویدئو و تیزر میسازن و … شروع یادگیری:

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با ١٥ سال گارانتي 9/5 ميليون تومان

ویزیت و مشاوره رایگان
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

سایر رسانه ها

    ارسال نظر

    لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

    از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

    لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

    در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

    بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج