لغاتی که در زبان فارسی و اندونزیایی مشترکاند
زبان و ادبیات فارسی از دیرباز به عنوان یکی از غنیترین فرهنگها در جهان شناخته شده است و آثار بزرگی چون شاهنامه فردوسی، دیوان حافظ و گلستان و بوستان سعدی را در خود جای داده است.
اطلاعات آنلاین: زبان و ادبیات فارسی از دیرباز به عنوان یکی از غنیترین فرهنگها در جهان شناخته شده است و آثار بزرگی چون شاهنامه فردوسی، دیوان حافظ و گلستان و بوستان سعدی را در خود جای داده است. این زبان نه تنها در ایران محدود نمانده، بلکه بر فرهنگها و زبانهای دیگر، از جمله اندونزی تأثیر گذاشته است، اندونزی به عنوان یکی از بزرگترین کشورهای مسلمان، از طریق روابط تجاری، فرهنگی و دینی با ایران تحت تأثیر زبان و ادبیات فارسی قرار گرفته است.
*تأثیرات تاریخی و نقش تجار ایرانی
از قرون وسطی، ارتباطات تجاری و فرهنگی میان ایران و اندونزی آغاز شد، تجار و دریانوردان ایرانی با سفر به جزایر اندونزی، زبان و فرهنگ ایرانی را منتقل کردند، این تأثیرات در بخشهای مختلف زندگی مردم اندونزی نمایان شد.
*تأثیر ارتباطات دینی
ارتباطات دینی نیز نقش مهمی در گسترش زبان و فرهنگ فارسی داشته است، بسیاری از اندونزیاییها برای تحصیل در مدارس دینی ایران به کشور ما سفر کرده و پس از بازگشت، دانش و فرهنگ ایرانی را منتقل کردند، زیارت اماکن مقدسه در ایران و برگزاری مراسم عاشورا و تاسوعا در مناطق شیعهنشین اندونزی مانند سورابایا و جاکارتا، از دیگر جنبههای ارتباطات دینی است.
*تأثیرات زبانی
زبان فارسی واژگان بسیاری را وارد زبانهای محلی اندونزی کرده است، به ویژه در زبان مالایایی. استفاده از خط فارسی نیز در برخی مناطق رایج بوده و در اسناد تاریخی و فرهنگی قابل مشاهده است. نقش نگارهها و سنگ قبرهای فارسی نشاندهنده تأثیر عمیق فرهنگ ایرانی است، نمونههای مهم شامل سنگ قبرهای باروس، گیدونگ و پدیر با اشعار فارسی از شاهنامه، سعدی و غزائری است.
*ادبیات فارسی و شاعران اندونزیایی
ادبیات فارسی بر ادبیات محلی اندونزی تأثیر گذاشته است، شاعران و نویسندگان اندونزیایی مانند حمزه فنصوری، سلطان اسکندر مودا، رجا علی حاجی و عبدالحادی ودود از آثار فارسی الهام گرفتهاند.
ترجمه آثار برجستهای همچون شاهنامه، گلستان، بوستان و دیوان حافظ به مالایایی، این تأثیرات را تقویت کرده است، سبکهای ادبی فارسی شامل قافیه، وزن، تمثیلها و مفاهیم عرفانی نیز بر ادبیات اندونزی اثر گذاشته است.
*تأثیرات فرهنگی
فرهنگ ایرانی در مراسم و مناسبتهای اندونزی نفوذ داشته است، مراسم عاشورا، تابوت (Tabut) و حلال به حلال (Halal Bihalal) نمونههایی از مراسمی است که شباهت به مراسم ایرانی دارند، هنرهای تجسمی و معماری نیز تحت تأثیر طرحها و نقوش ایرانی است، نمونهها شامل مسجد رایا بایت الرحمان، مسجد شاندری، مسجد استقلال و کاخهای یوگیاکارتا و تامان ساری است.
واژگان فارسی وارد زبان اندونزیایی شدهاند، از جمله:
انگور (Anggur)
شلنگ (Selang)
پهلوان (Pahlawan)
بازار (Bazar / Pasar)
کتاب (Kitab)
نبی (Nabi)
مسکین (Miskin)
شعر (Syair)
صابون (Sabun)
دنیا (Dunia)
این واژگان نه تنها در مکالمات روزمره، بلکه در متون دینی و ادبی نیز کاربرد دارند.
*نقش دانشگاهها، رسانهها و دولت
دانشگاهها مانند UIN، UGM، UPI، دانشگاه حسنالدین و دانشگاه سبلاس مارت دورههای زبان فارسی را ارائه میدهند، اتاقهای ایران در دانشگاهها و مسجد استقلال جاکارتا نیز آموزش فارسی ارائه میدهند.
رسانهها شامل تلویزیون (TVRI)، رادیو (RRI) و رسانههای چاپی و آنلاین، برنامهها و مقالات آموزشی و فرهنگی ارائه میدهند.
دولت اندونزی با سیاستگذاری و تفاهمنامههای فرهنگی و آموزشی با ایران همکاری میکند، برنامههای تبادل استاد و دانشجو و حمایت از موسسات فرهنگی ایرانی را اجرا میکند.
*خوشنویسی فارسی و تأثیرات آن
خوشنویسی فارسی، ترکیبی از زیباییشناسی و معنویت، در اندونزی در مساجد و بناهای تاریخی استفاده شده است، نمونهها شامل مسجد استقلال، مسجد جامع جاکارتا و مسجد مرکزی سولو هستند.، آموزش خوشنویسی در مدارس و دانشگاههای اسلامی اندونزی، مانند UIN، انجام میشود خط نستعلیق به عنوان “عروس خطوط اسلامی” و زیباترین سبک خوشنویسی، از طریق تجار و دانشمندان ایرانی وارد اندونزی شد.
*زمینهها و فرصتهای جمهوری اسلامی ایران
تأسیس بنیاد ایرانشناسی در اندونزی برای ترویج فرهنگ، زبان و ادبیات فارسی
برنامههای آموزشی و پژوهشی مشترک با دانشگاههای اندونزی
برگزاری رویدادهای فرهنگی، نمایشگاهها، جشنوارهها و مراسم ایرانی
انتشار کتابها، مقالات و محتوای چندرسانهای آموزشی
همکاری با نهادهای محلی و ایجاد شبکه همکاری میان پژوهشگران و اساتید
تأسیس کرسیهای زبان فارسی در دانشگاهها، ارائه بورسیههای تحصیلی و حمایت از ترجمه آثار ادبی فارسی
برگزاری کنفرانسها، سمینارها و پروژههای هنری مشترک برای معرفی فرهنگ و هنر ایران، به ویژه خوشنویس
ارسال نظر