امرایی: واژه سازی صدا و سیما مسخره است
اسدالله امرایی میگوید: در تمام رسانههای ملی و بینالمللی سعی میکنند کلمات مناسب به کار ببرند در حالی که در صداوسیمای ما واژهسازیها نه تنها خوب نیست، بلکه مسخره هم هست.
خبرگزاری ایسنا: اسدالله امرایی میگوید: در تمام رسانههای ملی و بینالمللی سعی میکنند کلمات مناسب به کار ببرند در حالی که در صداوسیمای ما واژهسازیها نه تنها خوب نیست، بلکه مسخره هم هست.
این مترجم درباره اشتباههای رایج در زبان فارسی اظهار کرد: به هر حال دستور زبان و املای لغات قاعدهای مشخص دارد. کلمات مبنای مشخصی دارند که براساس ریشههای آنها شناسایی میشوند. حتی از بعضی حروف کلمات میتوان فهمید که از چه زبانی نشأت گرفته و وارد زبان فارسی شدهاند. لغات شناسنامهای دارند و ما با بر هم زدن نوشتار آنها این شناسنامه را از بین میبریم.
او با بیان اینکه اشتباه نحوی به بافت جمله آسیب میرساند افزود: این مشکل با ویراستاری و تذکر تصحیح میشود. به عنوان مثال در کلمات تنویندار، تنوین را تغییر میدهیم که کار درستی نیست. در زبانهای دیگر هم حروف ناخوانا وجود دارد، مثلا در زبان فرانسه در یک کلمه چهار حرف پشت سر هم میآید که خوانده نمیشود، ولی فرانسویها آن حروف را حذف نمیکنند.
امرایی درباره اهمیت زبان در رسانهها بیان کرد: زبان میراث جامعه است و هویت ملی را نشان میدهد. تغییرات اینچنینی آسیب زیادی به این هویت میرساند. نکته جالب و قابل اشاره این است که همه کشورها در رسانههایشان متعهدترین افراد به زبان را استخدام میکنند. به عنوان مثال بیبیسی در بخش گزینش خود کارکنانی را استخدام میکند که زبان انگلیسی را حتما با لهجه بریتانیایی و فرم استاندارد صحبت کنند و بنویسند.
او در ادامه افزود: تمام تلویزیونها، رادیوها و رسانههای ملی و بینالملل سعی میکنند کلمهها و واژههای مناسب به کار ببرند و از غلط املایی، انشایی و گفتاری پرهیز کنند. اما ما که در بسیاری از موارد از غرب تقلید میکنیم، بهتر است از اصول خوب هم تقلید کنیم.
این مترجم درباره واژهسازی در صداوسیما اظهار کرد: در صداوسیمای ما واژهسازی میکنند در حالی که بعضی از این واژهها نه تنها خوب نیست بلکه مسخره هم هست. مثلا برای متلک انداختن به بخش خصوصی که در دست دولتیان است کلمه «خصولتی» را ساختهاند. واژههای اینچنینی در بعضی سریالهای طنز نیز دیده میشوند، که به زبان مردم هم راه پیدا کردهاند. این واژهسازی نه تنها کمکی به زبان نمیکند بلکه آسیب زیادی به آن میرساند. نیاز است که جلو این اشکالها گرفته شود.
امرایی با بیان اینکه انجمنهای مجازی و حقیقی برای تصحیح زبان وجود دارند، گفت: البته هیچکدام به صورت سازمانیافته کار نمیکنند. تنها فرهنگستان است که مداوم این کار را ادامه میدهد. فرهنگستان باید آدمهای هر رشته را برای واژهگزینی جمع کند. گاهی برای کلمات جدید معادل وجود دارد و نیاز نیست حتما کلمات را به شکل اولیه به کار ببریم. میتوانیم آنها را ترجمه کنیم و ترجمه مناسب را بین مردم جا بیاندازیم. بیشتر زبانهای پویا، همین کار را انجام میدهند.
او دربارهی افراط در تغییر نیز بیان کرد: در انگلیسی ۲۰۰۰ کلمه با ریشه فارسی و در ترکی ۱۵۰۰ کلمه با ریشه فارسی وجود دارد، اما این دو برای پالایش زبان خود، کلمات فارسی را دور نریختند.
این مترجم با بیان اینکه برخی واژهها به اصطلاح ترجمه قرضی دارند، افزود: به عنوان مثال برای کلمه اتومبیل واژه خودرو جایگزین شد. واژههای اینچنینی را فرهنگستان به خوبی واژهسازی کرده است اما بعضی واژهها در بین مردم مقبولیت نیافتهاند و در زبان عامه نمیچرخند. مثلا برای واژه «ایمیل» کلمه «پست الکترونیک» واژهسازی شد، در این مورد باید گفت که همان «ایمیل» قابل قبولتر است. بعد از آن برای این واژه کلمه «رایاپیک» را جایگزین کردیم که باز هم مقبول نیست.
امرایی در پایان درباره آثار جدیدش گفت: کتاب جدیدی به نام «بینایی» از ژوزه ساراماگو توسط نشر مروارید به چاپ خواهد رسید. سه ترجمه از ریموند کارور هم تجدید چاپ شده به این شکل که «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» به چاپ پنجم، «راههای میانبر» به چاپ سوم و «کلیسای جامع» به چاپ چهارم رسیده که توسط انتشارات نقش و نگار به بازار عرضه میشوند.
این مترجم درباره اشتباههای رایج در زبان فارسی اظهار کرد: به هر حال دستور زبان و املای لغات قاعدهای مشخص دارد. کلمات مبنای مشخصی دارند که براساس ریشههای آنها شناسایی میشوند. حتی از بعضی حروف کلمات میتوان فهمید که از چه زبانی نشأت گرفته و وارد زبان فارسی شدهاند. لغات شناسنامهای دارند و ما با بر هم زدن نوشتار آنها این شناسنامه را از بین میبریم.
او با بیان اینکه اشتباه نحوی به بافت جمله آسیب میرساند افزود: این مشکل با ویراستاری و تذکر تصحیح میشود. به عنوان مثال در کلمات تنویندار، تنوین را تغییر میدهیم که کار درستی نیست. در زبانهای دیگر هم حروف ناخوانا وجود دارد، مثلا در زبان فرانسه در یک کلمه چهار حرف پشت سر هم میآید که خوانده نمیشود، ولی فرانسویها آن حروف را حذف نمیکنند.
امرایی درباره اهمیت زبان در رسانهها بیان کرد: زبان میراث جامعه است و هویت ملی را نشان میدهد. تغییرات اینچنینی آسیب زیادی به این هویت میرساند. نکته جالب و قابل اشاره این است که همه کشورها در رسانههایشان متعهدترین افراد به زبان را استخدام میکنند. به عنوان مثال بیبیسی در بخش گزینش خود کارکنانی را استخدام میکند که زبان انگلیسی را حتما با لهجه بریتانیایی و فرم استاندارد صحبت کنند و بنویسند.
او در ادامه افزود: تمام تلویزیونها، رادیوها و رسانههای ملی و بینالملل سعی میکنند کلمهها و واژههای مناسب به کار ببرند و از غلط املایی، انشایی و گفتاری پرهیز کنند. اما ما که در بسیاری از موارد از غرب تقلید میکنیم، بهتر است از اصول خوب هم تقلید کنیم.
این مترجم درباره واژهسازی در صداوسیما اظهار کرد: در صداوسیمای ما واژهسازی میکنند در حالی که بعضی از این واژهها نه تنها خوب نیست بلکه مسخره هم هست. مثلا برای متلک انداختن به بخش خصوصی که در دست دولتیان است کلمه «خصولتی» را ساختهاند. واژههای اینچنینی در بعضی سریالهای طنز نیز دیده میشوند، که به زبان مردم هم راه پیدا کردهاند. این واژهسازی نه تنها کمکی به زبان نمیکند بلکه آسیب زیادی به آن میرساند. نیاز است که جلو این اشکالها گرفته شود.
امرایی با بیان اینکه انجمنهای مجازی و حقیقی برای تصحیح زبان وجود دارند، گفت: البته هیچکدام به صورت سازمانیافته کار نمیکنند. تنها فرهنگستان است که مداوم این کار را ادامه میدهد. فرهنگستان باید آدمهای هر رشته را برای واژهگزینی جمع کند. گاهی برای کلمات جدید معادل وجود دارد و نیاز نیست حتما کلمات را به شکل اولیه به کار ببریم. میتوانیم آنها را ترجمه کنیم و ترجمه مناسب را بین مردم جا بیاندازیم. بیشتر زبانهای پویا، همین کار را انجام میدهند.
او دربارهی افراط در تغییر نیز بیان کرد: در انگلیسی ۲۰۰۰ کلمه با ریشه فارسی و در ترکی ۱۵۰۰ کلمه با ریشه فارسی وجود دارد، اما این دو برای پالایش زبان خود، کلمات فارسی را دور نریختند.
این مترجم با بیان اینکه برخی واژهها به اصطلاح ترجمه قرضی دارند، افزود: به عنوان مثال برای کلمه اتومبیل واژه خودرو جایگزین شد. واژههای اینچنینی را فرهنگستان به خوبی واژهسازی کرده است اما بعضی واژهها در بین مردم مقبولیت نیافتهاند و در زبان عامه نمیچرخند. مثلا برای واژه «ایمیل» کلمه «پست الکترونیک» واژهسازی شد، در این مورد باید گفت که همان «ایمیل» قابل قبولتر است. بعد از آن برای این واژه کلمه «رایاپیک» را جایگزین کردیم که باز هم مقبول نیست.
امرایی در پایان درباره آثار جدیدش گفت: کتاب جدیدی به نام «بینایی» از ژوزه ساراماگو توسط نشر مروارید به چاپ خواهد رسید. سه ترجمه از ریموند کارور هم تجدید چاپ شده به این شکل که «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» به چاپ پنجم، «راههای میانبر» به چاپ سوم و «کلیسای جامع» به چاپ چهارم رسیده که توسط انتشارات نقش و نگار به بازار عرضه میشوند.
تبلیغات متنی
-
رشد مجدد اندام قطعشده انسان ممکن میشود!
-
پیام یاسر آسانی برای هواداران استقلال
-
ساعتهای هوشمند جدید هواوی معرفی شدند
-
ترامپ: نمیخواهم در مورد پاسخ ایران اظهار نظر کنم
-
بیانیه تازه سنتکام درباره محاصره دریایی ایران
-
تاکتیک جدید ایران برای دور زدن محاصره دریایی آمریکا
-
بارشهای سیلآسا در راه ۲۴ استان
-
رونمایی از جذابترین مرسدس G کلاس با بدنه استیل!
-
چهل سالگی فیلمی که تا هنوز و تا ابد دوستش داریم
-
حرکت پهلوانانه رسول خادم همه را به ستایش وا داشت!
-
امارات برای جانشینی ایران در جام جهانی دندان تیز کرد!
-
مادر یزدی بهصورت طبیعی صاحب پنجقلو شد!
-
اقدام عجیب خبرگزاری فارس در موضوع اینترنت
-
ارسال محمولههای تسلیحاتی روسیه به ایران از طریق دریای خزر
-
ادعای انگلیس درباره اعزام یک ناو جنگی به خاورمیانه
-
بیانیه تازه سنتکام درباره محاصره دریایی ایران
-
چهل سالگی فیلمی که تا هنوز و تا ابد دوستش داریم
-
حرکت پهلوانانه رسول خادم همه را به ستایش وا داشت!
-
امارات برای جانشینی ایران در جام جهانی دندان تیز کرد!
-
مادر یزدی بهصورت طبیعی صاحب پنجقلو شد!
-
اقدام عجیب خبرگزاری فارس در موضوع اینترنت
-
ادعای انگلیس درباره اعزام یک ناو جنگی به خاورمیانه
-
ویدئوی خبرساز همشهری از مداحی برای دختران کمحجاب!
-
برگزاری کنکور سراسری به اما و اگرها گره خورد
-
بنر آیسان اسلامی در چند شهر مازندران زده شد
-
تهدید جدید ایران علیه کشورهای خلیج فارس
-
ترامپ: ۹ جنگ را پایان دادم و حالا نوبت دهمی است
-
فروشندگان اینستاگرامی، دستفروش شدند!
-
اطلاعیه هواشناسی درباره رگبار و وزش باد شدید در تهران
-
مردم زیر فشار معیشتی له شدند
-
حرکت خبرساز مجری تلویزیون روی آنتن زنده صداوسیما!
-
شیوع یک ویروس مرگبار، کل دنیا را ترسانده است!
-
واکنش ترامپ به درگیریهای امشب ایران و آمریکا
-
رونمایی از آهنگ رسمی جام جهانی ۲۰۲۶
-
نخستین تصاویر از اسکله بهمن قشم
-
جنگندههای مصری در امارات مستقر شدند
-
پنتاگون اسناد بیسابقه درباره «بشقابپرندهها» را منتشر کرد
-
جمله تهدیدآمیز ترامپ درباره شیوه پایان آتشبس
-
پست تازه ترامپ بعد از تنشِ شب گذشته با ایران
-
توهین باورنکردنی به علی دایی روی آنتن زنده صداوسیما!
-
سنتکام به صورت رسمی حملات به ایران را تأیید کرد
-
تمام واکنشها به خبر دیدار پزشکیان با رهبر انقلاب
-
اولین واکنش اسرائیل به انفجار اسکله بهمن قشم
-
اعتراض به گرانیها به تجمعات شبانه رسید
-
بنر آیسان اسلامی در چند شهر مازندران زده شد
بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج
-
سالن های آرایش و زیبایی
-
پزشکان پوست و مو
-
آموزشگاه آشپزی در تهران
-
گالری پوشاک
-
اخذ ویزا
-
کاشت ناخن
-
محصولات پزشکی
-
تدریس خصوصی
-
مزون و شوی لباس
-
اعزام دانشجو
-
خدمات آرایشی و زیبایی
-
خدمات درمانی
-
مدارس
-
طلا و جواهر و زیورآلات
-
صرافی
-
محصولات آرایش و زیبایی
-
خدمات حیوانات خانگی
-
مهد کودک
-
مبلمان
-
سیسمونی و نوزاد
-
مراکز درمانی
-
پت شاپ
-
رستوران و تهیه غذا
-
تعمیرات مبل در تهران
-
خدمات تفریح و سرگرمی
-
پزشکان متخصص
-
باشگاه های ورزشی
-
فست فودهای تهران
-
سرویس خواب
-
موبایل
-
دکتر زنان در تهران
-
فروشگاه ها و لوازم ورزشی
-
کافی شاپ و سفره خانه
-
دکوراسیون داخلی
-
لوازم خانگی
-
دندانپزشکان
-
آموزشگاه ها
-
صنایع غذایی
-
تزیینات داخلی
-
خدمات منزل
-
دندانپزشکی کودک
-
آموزشگاه زبان در تهران
-
تشریفات و موسسه پذیرایی
-
خدمات ساختمان
-
فروش و خدمات خودرو
-
پزشکان زیبایی و لاغری
-
آموزشگاه موسیقی
-
خدمات مجالس
-
قالیشویی در تهران
-
سایر خدمات
-
جراحی بینی و زیبایی
-
آموزشگاه هنری
-
آتلیه عکاسی
-
آژانس مسافرتی و هتل
نظر کاربران
صداو سیما همه چی ش مسخره اس بخداااااااااا