طنز؛ چرا روباهها رو آکندهسازی میکنید؟!
استفاده از لغات انگلیسی اصلا چیز خوبی نیست.در حالی که زبان فارسی خودمان برای تمام لغات انگلیسی معادل دارد. همین کارها را میکنید که یکی از اساتید فلسفه دانشگاه تهران ناراحت میشود از دستتان و میگوید «باید استفاده از لغات انگلیسی را قدغن کنیم!» درست هم میگویند.شما در نظر بگیرید با همین فرمان پیش برویم پس فردا باید به جای«گلستان سعدی»، بگوییم«سعدی پارک!» که خب این زیبنده نیست.مثلا بهتر نیست به جای«تاکسیدرمی!» بگوییم«آکندهسازی؟» خب پس«چرا روباهها را آکندهسازی میکنیدای آکاندهسازها؟».یا مثلا به جای«بوفه»، بگوییم«چینی جا!» چه اشکالی دارد؟ فقط ممکن است شما پس فردا به ترمینال... نه! پایانه اتوبوسرانی (معادل اتوبوس؟!) بروید و شاگرد راننده به شما بگوید«داداش صندلی خالی نداریم، میتونی بشینی توی چینی جا!».
						
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
	
			
			
					  
  
  
      
      
      
      
	
			
			
	
			
			
ارسال نظر