۱۰ کلمه محبوب و پرکاربرد در تمامی زبانها
در این مقاله، ۱۰ کلمه پرکاربرد در تمامی زبانهای دنیا را به شما معرفی خواهیم کرد. دلیل محبوبیت بالای این کلمات از نظر علمی، مورد بررسی قرار نگرفته و مشخص نیست چرا این عبارتها از یک فرهنگ، به فرهنگی دیگر منتقل شدهاند.
برترینها: کتابها و مطالب زیادی در موضوع کلمات و عبارات ترجمه نشدنی در زبانهای مختلف وجود دارد، اما از سوی دیگر، کلماتی هستند که در اغلب زبانهای مشهور دنیا از جمله فارسی، به شکلی نزدیک به هم، مورد استفاده قرار میگیرند.
دلیل محبوبیت بالای این کلمات از نظر علمی، مورد بررسی قرار نگرفته و مشخص نیست چرا این عبارتها از یک فرهنگ، به فرهنگی دیگر منتقل شدهاند. در این مقاله، ۱۰ کلمه پرکاربرد در تمامی زبانهای دنیا را به شما معرفی خواهیم کرد.
۱۰. پیژامه (Pajamas)

پیژامه که یک کلمه اردو است، به شکل خاصی از پوشش انسان اشاره دارد که در هند، از محبوبیتی بالا برخوردار بوده است. بعد از استعمار هند توسط دولت بریتانیا، این پوشش به اروپا نیز منتقل و به یک لباس بینالمللی تبدیل شده است.
نکته عجیب این است که با انتقال این نوع پوشش از کشوری به کشور دیگر، کلمهای جدید برای آن انتخاب نشده بلکه شکلی خاص از کلمه پیژامه به زبان جدید، وارد شده است. «بیجامه» در عربی، «pizsama» در گرجستان و «Pajamas» در اغلب زبانهای اروپایی، مورد استفاده قرار میگیرد.
این موضوع را هم در نظر بگیرید که بسیاری از فرهنگها و کشورهای مذکور، پیش از ورود پیژامه، عبارت مشابهی برای معرفی لباس راحتی خواب داشتهاند و همین موضوع، توضیح محبوبیت این کلمه را در سطح جهانی، بسیار مشکل میکند.
۹. اوکی (OK)

تاریخچه کلمه اوکی چندان روشن نیست. درواقع هیچکس بهدرستی نمیداند که این عبارت چگونه وارد زبان انگلیسی شده است. ایده اول این است که یک روزنامه در سال ۱۸۳۰، این کلمه را بهعنوان یک شوخی و برای اختصار عبارت «All Correct» منتشر کرده است.
تئوری دوم به زبان یونانی و به عبارت «Ola Kala» به معنی همهچیز درست میشود برمیگردد. ایدههای دیگر هم وجود دارد که هیچکدام را نمیتوان بهدرستی اثبات کرد. بااینحال موضوعی که مشخص است، محبوبیت این کلمه در اغلب زبانهای جهان از جمله فارسی است.
برای محبوبیت این کلمه نیز، دلایل زیادی وجود دارد. سادگی نوشتار در تمامی زبانها و وجود صدای «او» و «کی» در اغلب زبانهای بینالمللی را میتوان از دلایل اصلی محبوبیت این کلمه دانست.
۸. تاکسی (Taxi)

تاکسی یکی از کلمات جدید است که در اغلب زبانهای جهان مورد استفاده قرار میگیرد. این کلمه که از عبارت انگلیسی «taximeter cab» برداشت شده، در بیشتر مواقع با یک تلفظ ثابت بهکار برده میشود.
تکرار این کلمه در تمامی اروپا، آمریکا و در اغلب کشورهای آسیایی و آفریقایی باعث شده تا «تاکسی» به یک استاندارد بینالمللی تبدیل شود. این روزها در هر کشوری با هر نوع زبان میتوانید با تلفظ این کلمه، یک خودرو با راننده را برای خود دستوپا کنید.
۷. مامان (Mama)

کلمه مامان با شکلهای تلفظی متفاوت، اما نزدیک به هم، در اغلب زبانهای پرکاربرد جهان، مورد استفاده قرار میگیرد. کرهای به مامان، «eomma» میگویند. در جمهوری چک برای اشاره به مادر، کلمه «mami» مورد استفاده قرار میگیرد. قدمت این کلمه در تغییرات زبانی اعمال شده در آن نشاندهنده انتقال واژه مامان، از دوران پیش از تمدن است.
دانشمندان بر این باورند که شکل زبانی کودکان و نحوه تلفظ کلمات در نوزادها باعث شده تا کلمه مامان، در اشکال مختلف، به تمامی زبانهای جهان منتقل شود. صدای «م» از سادهترین صداهای ممکن برای کودکان است و ترکیب آن با «آ»، راه را برای تلفظ این واژه، هموارتر میکند. درهرصورت در تمامی جهان میتوانید واژهای مشابه و بسیار شبیه به مامان را پیدا کنید.
۶. هاها (Haha)

توصیف انواع صدای طبیعی، مثل تپش قلب یا صدای حیوانات، در زبانهای مختلف، متفاوت است. بااینحال صدای خنده در اغلب زبانهای جهان، با کلمه «هاها» شناخته میشود. این کلمه در بعضی زبانها به «هههه»، «هیهی» و «هوهو» تغییر پیدا کرده، اما شباهت آنقدر زیاد است که بتوان «هاها» را یک کلمه ثابت در اغلب زبانهای جهان دانست.
البته شکل نوشتن این کلمه در اغلب زبانها بسیار عجیب است. در اسپانیایی عادت به نوشت کلمه «jaja» را برای بیان خنده دارند. در تایلندی، عدد ۵ به معنی خنده است و تکرار آن، نشاندهنده میزان شادی فرد. در پیغامهای اینترنتی فارسی نیز، عبارت «خخخخخخ» که شکل نوشتاری خنده شدید است، به جایگزین «هاها» تبدیل شده است.
۵. گیتار (Guitar)

در مورد پیشینه ساز گیتار، نظرات مختلفی وجود دارد، اما کشف پیشینه این واژه، به خاطر وجود عناصر زبانی مختلف، کار سادهتری است. بههرحال در قرن ۱۹ بود که گیتار با شکل فعلی خود، به یک ساز و البته کلمه بینالمللی تبدیل شد.
گیتارهای امروزی، نمونهای از یک ساز اسپانیایی هستند، اما تاریخچه کلمه گیتار را میتوان به کلمه یونانی «کیتارا» نزدیک دانست. درصورتیکه کمی از آن دوران عقبتر برویم، به واژه و ساز کهن هندی به نام «سیتار» میرسیم که خود کلمه «تار» را از زبان پارسی کهن، قرض گرفته است.
هرچند کشورها و فرهنگهای مختلف، ساز گیتار را متعلق به خود میدانند، اما از سوی دیگر واژه گیتار یک شکل بینالمللی و همهگیر پیدا کرده است و مفهومی ثابت را در تمامی زبانها، منتقل میکند.
۴. چای «Cha»

چین منبع اولیه چای در سراسر جهان بوده است. چینیها چای را از طریق جاده ابریشم به ایران کهن منتقل کردند و با ورود این نوشیدنی به ایران، چای به تمامی کشورهای جهان منتقل شد. اردو، عربی، روسی، زبانهای آفریقایی و سرانجام سرتاسر جهان، با این نوشیدنی و عبارت چینی، آشنا شدند.
نکته جالب این است که در بخشهایی از کشور چین، کلمه چای، «تی» تلفظ میشود و همین تلفظ به اروپا و سرانجام به آمریکا نیز منتقل شده است. هرچند امروزه هر دو عبارت چای و تی، در زبان انگلیسی مورد استفاده قرار میگیرد.
۳. قهوه «Kahve»

قهوه، کهوه، کهفه، کافی و کاوا، کلماتی هستند که همه و همه از کلمه «Kahve» در زبان ترکی استانبولی، قرض گرفته شدهاند. قهوه در زبان انگلیسی بهصورت مستقیم، منتقل نشده و به این دلیل، شباهت کمتری در قهوه و کافی وجود دارد.
محبوبیت این نوشیدنی در جهان آنقدر زیاد است که حتی کلمه کافئین نیز از قهوه برداشت شده است. قهوه از ترکیه با ایران، چین، روسیه، آمریکای جنوبی، هند و آفریقا منتقل شده. اروپا و آمریکا، آخرین مناطقی هستند که با این نوشیدنی و کلمه قهوه، آشنایی پیدا کردهاند.
۲. ها؟ (?Huh)

در یک بررسی که در سال ۲۰۱۳ انجام شد، کلمه «ها» به شکل پرسشی آن، بهعنوان پرکاربردترین کلمه جهان انتخاب شد. این صدای پرسشی که در زبان فارسی نیز وجود دارد، با کمی تغییر، در پرکاربردترین زبانهای جهان نیز مورد استفاده قرار میگیرد.
این بررسی نشان میدهد که صدای «ها» که در اغلب لغتنامهها بهعنوان یک کلمه قابلقبول در نظر گرفته شده است، یک صدای خنثی در میان صحبت دیگران است که بهعنوان یک کلمه توهینآمیز، در نظر گرفته نمیشود.
۱. شکلات (Chocolate)

برخلاف بررسی مذکور در سال ۲۰۱۳، مطالعات جدید نشان میدهد که واژه شکلات، پرکاربردترین واژه جهان است. این واژه که از کلمه «xocolatl» برداشت شده، در تمامی زبانهای جهان با مقداری تفاوت در تلفظ، مورد استفاده قرار میگیرد.
این عبارت آزتکی، بهسرعت به زبان لاتین وارد شده و از اسپانیایی به انگلیسی، فارسی، عربی و دیگر زبانها منتقل شده است. بر خلاف قهوه که در زبانهای مختلف، تلفظی متفاوت دارد، شکلات از قرن ۱۷ میلادی، به همین شکل مشهور، مورد استفاده قرار میگیرد. این کلمه در زبان فارسی نیز دچار کمترین تغییرات شده و به «xocolatl» نزدیک است.
منبع: listverse
تبلیغات متنی
-
ادعای مسدودسازی داراییهای ایران توسط کشورهای عربی
-
سفر ترامپ به چین طبق برنامه انجام میشود
-
پایان یک گروگانگیری عجیب در سراوان بعد از ۱۲ روز
-
ویتکاف: در حال انجام گفتوگو با ایران هستیم
-
خبرگزاری فارس: آمریکا شروط خود را تعدیل کرد
-
رقیب «بی ۲» در آسمان دیده شد
-
قیمت روغن موتور ۳۰ درصد بالا رفت
-
کشف ۲۰۰ کیلو گوشت فاقد مجوز در انزلی
-
هشدار «نارنجی» ورود توده خاک خارجی به این استان
-
حمله حزبالله به خودروی حامل فرماندهان اسرائیل
-
چندین محموله سلاح وارد فرودگاه «بنگوریون» شد
-
دستور جابهجایی کشتیها در نزدیکی رأسالخیمه امارات
-
جانشینان احتمالی علی قلیزاده در تیم ملی
-
آمریکا پاسخ طرح ۱۴ بندی ایران را داد
-
افزایش ۲۵ درصدی ذخیره آب سد سفیدرود
-
ادعای مسدودسازی داراییهای ایران توسط کشورهای عربی
-
پایان یک گروگانگیری عجیب در سراوان بعد از ۱۲ روز
-
خبرگزاری فارس: آمریکا شروط خود را تعدیل کرد
-
حمله حزبالله به خودروی حامل فرماندهان اسرائیل
-
چندین محموله سلاح وارد فرودگاه «بنگوریون» شد
-
آمریکا پاسخ طرح ۱۴ بندی ایران را داد
-
پیشنهاد دولت برای افزایش دو برابری کالابرگ
-
چند نکته درباره سخنان امام جمعه رشت علیه زنان بیحجاب
-
ادعای ترامپ: پیشنهاد جدید ایران خوب نیست
-
سلام یونایتد به لیگ قهرمانان با شکست رقیب دیرینه
-
ادعای مقام آمریکایی مبنیبر تعطیلی تاسیسات نفتی ایران
-
واکنش یاسر آسانی به پیشنهاد جدید و خبر جدایی
-
ادعای الجزیره درباره محتوای طرح پیشنهادی ایران
-
اقتصاد رها شده و معلوم نیست دولت کجاست!
-
فوری؛ ادعای خطرناک نتانیاهو درباره ایران
-
انتقاد شدید یک رسانه به اتفاقات ساحل کیش
-
خبر قرارگاه خاتمالانبیا درباره احتمال جنگ مجدد
-
فوری؛ ادعای خطرناک نتانیاهو درباره ایران
-
ماجرای خبر عجیب جدایی شارجه از امارات!
-
خبر ناامیدکننده امیرحسین ثابتی درباره اینترنت!
-
اظهارات ترامپ درباره ایران ۱۸۰درجه تغییر کرد!
-
اولین واکنش کنگره به نامه ترامپ درباره ایران
-
جنگ از تنگه هرمز به سوپرمارکتها و مراکز خرید رسید
-
داستان یک بیلبورد که آینده قالیباف را پیشبینی کرد
-
حرکات عجیب ترامپ در سخنرانی دیشب سوژه شد
-
مجری فاکسنیوز سلاح جدید انتحاری ایران را معرفی کرد
-
خودروی لاکچری یک راننده اسنپ در تهران سوژه شد
-
اسامی و تصاویر ۱۴ تن از شهدای دیروز زنجان
-
تورم در ایران حتی برای فلافل هم جانشین پیدا کرد!
-
اقدام خودسرانه شهرداری تهران خبرساز شد
بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج
-
سالن های آرایش و زیبایی
-
پزشکان پوست و مو
-
آموزشگاه آشپزی در تهران
-
گالری پوشاک
-
اخذ ویزا
-
کاشت ناخن
-
محصولات پزشکی
-
تدریس خصوصی
-
مزون و شوی لباس
-
اعزام دانشجو
-
خدمات آرایشی و زیبایی
-
خدمات درمانی
-
مدارس
-
طلا و جواهر و زیورآلات
-
صرافی
-
محصولات آرایش و زیبایی
-
خدمات حیوانات خانگی
-
مهد کودک
-
مبلمان
-
سیسمونی و نوزاد
-
مراکز درمانی
-
پت شاپ
-
رستوران و تهیه غذا
-
تعمیرات مبل در تهران
-
خدمات تفریح و سرگرمی
-
پزشکان متخصص
-
باشگاه های ورزشی
-
فست فودهای تهران
-
سرویس خواب
-
موبایل
-
دکتر زنان در تهران
-
فروشگاه ها و لوازم ورزشی
-
کافی شاپ و سفره خانه
-
دکوراسیون داخلی
-
لوازم خانگی
-
دندانپزشکان
-
آموزشگاه ها
-
صنایع غذایی
-
تزیینات داخلی
-
خدمات منزل
-
دندانپزشکی کودک
-
آموزشگاه زبان در تهران
-
تشریفات و موسسه پذیرایی
-
خدمات ساختمان
-
فروش و خدمات خودرو
-
پزشکان زیبایی و لاغری
-
آموزشگاه موسیقی
-
خدمات مجالس
-
قالیشویی در تهران
-
سایر خدمات
-
جراحی بینی و زیبایی
-
آموزشگاه هنری
-
آتلیه عکاسی
-
آژانس مسافرتی و هتل
نظر کاربران
چه جالب!!!
پاسخ ها
اخیرا "پشمام" اضافه شده
پیژامه فارسی ست و از دو واژه پای و جامه : پایجامه.
به لاتین رفته شده پیژامه
سه تار همریشه گیتار هست
قهوه هم اصلش از آفریقا آمده نه ترکی استانبولی
پاسخ ها
مرسی دانشمند
درست میفرمایید دوست عزیز
کلمه براوو رو فراموش کردین...
یه کم بیشتر کار کنید میبینید که باهم خارجی هستیم..
خارجیام ایرانی هستن...
خیلی باحال بود
البته فارسی زبان نیست.لهجه است.لهجه ای از زبان شیرین عربی.
در ایران : عربی ، ترکی و کردی زبانند بقیه نه.
پاسخ ها
حتما شما کارشناس زبانشناسی هستید
زبان شییییرییین عربی؟؟؟؟دیگ واقن از عربی تلخ تر ندیدم
شمایی ک میگی فارسی زبون نیست لهجس برو با همون زبون شیرین عربیت حرف بزن نخواستیم با لهجه حرف بزنی
حق داری اینجور بگی.
وقتی از کلاس ششم عربی رو به زور فرو میکنن تو کله مون و برای کنکور هم جزو دروس اصلیه.
بایدم ریشه ت رو فراموش کنی عرب پرست
تو که هیچی نمی دونی چیزی نگو فارسی عشق است
دارین حمزه بازیگر لبنانی میگه فارسی زبان سختیه و سخت بود برام یادگیریش یه پانتورک نفهم مثل تو میگه فارسی لهجه است آخه بیسواد عربی خودش ۴ تا حرف (گ پ ژ چ ) کمتر از فارسی داره اونوقت توی عقب افتاده میگی فارسی لهجه عربیه خاک بر سرت
وسه همین حروف گچ پژ تو عربی وجود نداره؟زبان عربی تقلیدی از زبان پارسی هستش،تاریخو نمیتونید تغیر بدید.
wtf?!
درسته بخوایم تاریخ هم بخونیم به زبان عربی برمیگردیم که از سخترین زبان های جهانه اگه قراره نظری بدین لطفا درست بدین شما حق ندارین به زبان عربی توهین کنین من به شخصه به زبان عربی متسلطم و میدونم بیشتر کلمات فارسی از زبان عربی گرفته شده یکم تاریخ بخونید میفهمید زبان عربی اولین و اصلی ترین زبان سلسله های ایرانه بعد پارسی اومد که به دسته های دری و پهلوی و نو تقسیم شد
زبان عربی زبان قران و کاملترین زبانهاست ودر صدر جهان قرار دارد توهین نکنید لطفا
اوهوم موافقم فارسی زبان زنده نیس لهجه هس
اولا فارسی یه زبانه نه یه لهجه دوما دوستانی که پاسخ داید به زبان عربی توهین نکید هم چنین دوستی که گفتید بیشتر کلمات فارسی از زبان عربی اومده پس لطفا تحقیق نکرده نظر ندید....دلیل نزدیک بودن زبان فارسی و عربی به هم اینه که در زمان اختراع زبان های اولیه زبان هایی که تشکیل شدند خیلی شبیه به هم بودند و چون زبان فارسی و عربی از نظر جغرافیایی هم خیل به هم نزدیک بودند این نزدیکی بیشتر شده و دلیله دیگش که شما این نزدیکی رو زیاد می بینید اینه که این دو زبان (نه فقط همین دو زبان) ماندگاری خودشون رو بیشتر حفظ کردند.
فقط کلمه Ok
عالی بود یه مقاله سرگرم کننده هم علمی و جذاب
جالب بود مرسی
قهوه از تركيه منتقل نشده !!!!!
فکر می کنم واژه کیک cake هم باشه
یه جایی نوشته بود کلمه ok و تو گذشته در جنگ ها به کور میبردن که شمار کشته شده ها بود مثلا از س باز ها میپرسیدن چن نفر مرده باشیم اونام میگفت مثلا ten kill و یه روزی که کشته نداشتن ziro kill یعنی هیچ کشته و وضعیت عالیه بعدا مخففش شد ok