فرهنگ لغت جدید فارسی ـ ارمنی رونمایی شد
متال تهران _ d
رستوران پارسیان_D
متال تهران _ d
رستوران پارسیان_D
کلینیک زیبایی پارسیس_f موبایل
متال تهران _ d
رستوران پارسیان_D
پارسیس - f تبلت
دکتر ولدخانی_1
دکتر استرکی_1
اپیلاسیون نانا 1
دکتر استرکی_3
دکتر ولدخانی_3
اپیلاسیون نانا 3
دکتر استرکی_4
دکتر ولدخانی_4
اپیلاسیون نانا 4
اپیلاسیون نانا 2
دکتر ولدخانی_2
دکتر استرکی_2
کلینیک زیبایی پارسیس_f
۱۱۲۷۵۱۳
۲۴ خرداد ۱۴۰۰ - ۱۷:۴۰
۱۲۲۷
مراسم رونمایی از فرهنگ لغت جدید فارسی - ارمنی اثر تیگران داودیان در سالن اجتماعات اتحادیه نویسندگان ارمنستان برگزار شد.

خبرگزاری ایسنا: مراسم رونمایی از فرهنگ لغت جدید فارسی - ارمنی اثر تیگران داودیان در سالن اجتماعات اتحادیه نویسندگان ارمنستان برگزار شد.

فرهنگ لغت جدید فارسی ـ ارمنی رونمایی شد

به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این مراسم با حضور سیدحسین طباطبایی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان، ادوارد میلیتونیان، رییس اتحادیه نویسندگان ارمنستان و جمعی از ایران‌شناسان، پژوهشگران و نویسندگان ارمنی در سالن اجتماعات اتحادیه نویسندگان ارمنستان برگزار شد و اهمیت تدوین فرهنگ لغات و ابعاد مختلف آن بررسی شد.

رئیس اتحادیه نویسندگان ارمنستان با توجه به موج رو به گسترش ترجمه آثار فارسی به ارمنی، چاپ این فرهنگ را گامی مهم دانست.

هاسمیک کراگوسیان، استاد دانشگاه دولتی ایروان و محقق ارشد انستیتو ماتناداران هم با شرح مختصری از تاریخ تدوین فرهنگ فارسی به ارمنی در ارمنستان، انتشار این فرهنگ جدید را اقدامی ارزشمند در راستای تحکیم و گسترش مطالعات ایرانشناسی در این کشور خواند.

ادوارد حق‌وردیان مترجم ادبیات فارسی به ارمنی، خورن آرامونی شاعر و نویسنده ایرانی ارمنی مقیم آمریکا و ریما الکساندریان مترجم آثار دانشگاهی فارسی به ارمنی از دیگر سخنرانان این نشست بودند که هرکدام جنبه‌هایی از اهمیت این کار را مورد بررسی قرار دادند.

فرهنگ لغت جدید فارسی ـ ارمنی رونمایی شد

رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در ارمنستان هم در این مراسم با تبریک به مؤلف این اثر، ضمن مهم و بی‌بدیل خواندن نقش فرهنگ و ادبیات در تحکیم دوستی ملت‌هایی چون ایرانیان و ارامنه که میراث ادبی ارزشمندی دارند، زبان را عنصری مهم در این فرایند دانست که با تدوین و بازنشر فرهنگ‌ها، زمینه آشنایی و آموزش آن برای مردم دو ملت فراهم می‌شود.

طباطبایی با برشمردن ویژگی‌های یک فرهنگ لغت خوب از نگاه اهالی فن و کارشناسان، به‌روز بودن و شمول واژه‌های تازه، بهره‌گیری از آوانگاری و تلفظ، استفاده از واژه‌های مترادف و هم‌معنی و استفاده حتی‌الامکان از تصویر حداقل در پاره‌ای موارد ضروری را از خصوصیات یک فرهنگ لغت خوب دانست.

نماینده بنیاد سعدی در ارمنستان افزود: با ارج نهادن به تلاش سترگ داودیان در تدوین فرهنگ جدید فارسی به ارمنی و اذعان به شمول واژه‌های جدید و به‌روز بودن این فرهنگ از نظر لغات و اصطلاحات، امیدواریم در چاپ‌های بعدی نقیصه عدم آوانگاری و تلفظ این فرهنگ نیز برطرف شود و منبعی موثق و منقح برای دوستداران زبان و ادبیات فارسی در ارمنستان فراهم شود.

رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ارمنستان با تبریک مجدد به تیگران داودیان و آرزوی دوام توفیق او در کار بزرگی که در پیش گرفته است، از خرید تعدادی از این فرهنگ برای اهدا به دانشگاه‌ها، مراکز و مدرسه‌ها آموزش زبان فارسی در ارمنستان توسط رایزنی فرهنگی کشورمان خبر داد.

در پایان این نشست، تیگران داودیان، مؤلف فرهنگ جدید فارسی به ارمنی با تشکر از استادان، محققان، نویسندگان، شاعران و مترجمان حاضر در رونمایی اثر خود، ابراز امیدواری کرد تألیف این اثر گامی رو به پیش در معرفی فرهنگ، هنر و ادبیات ایران به ارمنی‌زبان‌ها باشد.

 

فرهنگ حاضر دومین لغت‌نامه فارسی به ارمنی است که در جمهوری ارمنستان منتشر می‌شود. اولین فرهنگ فارسی به ارمنی در ارمنستان در سال ۱۹۸۷ میلادی (۱۳۶۶ هجری شمسی) توسط گئورگی نعلبندیان ایران‌شناس ارمنی در ایروان منتشر شده است. البته فرهنگ فارسی به ارمنی قدمتی تقریباً دویست‌ساله دارد و اولین فرهنگ فارسی به ارمنی در سال ۱۸۲۶ میلادی یعنی ۱۹۵ سال پیش توسط گئورگ دیر هوانیسیان پالادتسی محقق و زبان‌شناس ارمنی در شهر استانبول منتشر شده است.

تیگران داودیان که دبیر بخش فارسی رادیو همگانی ارمنستان است، ۱۰ سال پیش برای اولین‌بار فرهنگ ارمنی به فارسی را نیز در ایروان منتشر کرده است.

در مقدمه فرهنگ جدید فارسی به ارمنی آمده است: در این فرهنگ ابتدا واژه فارسی بر اساس حروف الفبا آورده شده و در کنار آن شناسه دستوری قید شده است (اسم، صفت، قید، ترکیب، حرف، مصدر، دعا و …).

در ستون مقابل واژه‌های مترادف ارمنی همراه با حوزه معنایی آورده شده است (ادبی، گفتاری، پزشکی، ریاضی، نظامی، دینی، جانورشناسی، گیاه شناسی، مجازی و …). فهرست حوزه معنایی به زبان ارمنی به طور جداگانه ضمیمه شده است. در بعضی مواقع داخل پرانتز مثال آورده و سعی شده است در مورد کلمات خارجی موجود در زبان فارسی، منبع اولیه آن قید شود.

نام:
* نظر:
تعداد کاراکترهای مجاز: 450
قوانین ارسال نظر
بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج
شیرآلات زمانی_1
سفیر بار ساقدوش_1
استخدام_1
استخدام_3
شیرآلات زمانی_3
سفیر بار ساقدوش_3
سفیر بار ساقدوش_4
شیرآلات زمانی_4
استخدام_4
استخدام_2
سفیر بار ساقدوش_2
شیرآلات زمانی_2
دکتر عارفی - موبایل فوتر
قالیشویی محتشم کاشان_فوتر موبایل
کیان برنا_فوتر موبایل
آیلین_فوتر موبایل کاشت ابرو
تدبیرکالا_فوتر موبایل
قالیشویی ادیب_فوتر موبایل
شاخه نبات_ فوتر موبایل
آیلین_تزریق چربی موبایل
رستوران باغ بهشت_فوتر موبایل
کلینیک النا_فوتر موبایل
پارسیس_فوتر موبایل ساختمان
شفا_فوترموبایل
موسسه خیریه زهرا_فوتر موبایل
قالیشویی نوین_فوتر موبایل
فنی آتل_فوتر موبایل
آیلین_فوتر موبایل بلفارو
رستوران پارسیان_فوتر موبایل
کلینیک فرشته_فوتر موبایل
کلینیک النا_فوتر
قالیشویی ادیب_فوتر
موسسه خیریه زهرا_فوتر
کیان برنا_فوتر
رستوران باغ بهشت _فوتر
رستوران پارسیان_فوتر
شفا_فوتر
آیلین_فوتر کاشت ابرو
آیلین_فوتر بلفارو
پارسیس_فوتر ساختمان
قالیشویی نوین_فوتر
قالیشویی محتشم کاشان_فوتر
دکتر عارفی - فوتر
فنی آتل_فوتر
شاخه نبات_ فوتر
آیلین_تزریق چربی
تدبیرکالا_فوتر
کلینیک فرشته_فوتر