«مرد هزار حنجره» سكوتش را شکست
"منوچهر اسماعيلي" ملقب به مرد هزار حنجره ايران بعد از مدت ها به سكوت خود پايان داد.
باشگاه خبرنگاران جوان: "منوچهر اسماعيلي" ملقب به مرد هزار حنجره ايران بعد از مدت ها به سكوت خود پايان داد.
منوچهر اسماعيلي، مدير دوبلاژ سيما با اشاره به وضعيت جسماني خود گفت: اكنون وضعيت جسماني ام رو به بهبود است و به احتمال زياد تا دو هفته ديگر براي دوبله كاري به واحد دوبلاژ سيما مي روم.
اين مدير دوبلاژ سيما در پاسخ به اين سؤال كه مدت هاست مديريت اثري را برعهده نداشته اند، تصريح كرد: به خاطر بي توجهي بعضي از مسئولان مدتهاست، مديريت كاري را نپذيرفته ام.
وي اظهار داشت: در گذشته مديران با سابقه وبا تجربه اي در سازمان صدا و سيما حضور داشتند كه قدر هنر دوبله را بيشتر مي دانستند و احترامي خاص به نسل پيشكسوت مي گذاشتند كه اكنون ديگر شاهد اين مسئله مثل گذشته نيستم.
صداپيشه "آنتوني كوئين" در خصوص بحث جوانگرايي در ورزش و فوتبال گفت: در ورزش جوانگرايي به شكل خاصي ديده مي شود كه اين امر در دوبلاژ به طور سريعي در حال اتفاق است و ديده شده كه به سرعت به جوانان درجه مديريت دوبلاژ را مي دهند و نمي دانند كه با اين كار، زير بناي حرفه دوبله را از بين مي برند.
اسماعيلي كه خود صداپيشگي "محمدعلي كشاورز" را در فيلم "مادر" عهده دار بوده، اظهار داشت: ما دوبله آثار بزرگ و فاخري را داشته ايم كه هنوز هم با گذشت سال ها به مديريت دوبلاژ آن افتخار مي كنيم.
وي افزود: اخيراً از من خواسته شده كه مديريت دوبلاژ فيلمي را قبول كنم چون مدتي در قهر حرفه اي به سر مي بردم به اين دليل كه معتقدم بايد تفاوتي بين نسل گذشته و پايه گذار هنر دوبله و جوانان قائل شوند و نبايد بي تفاوت از كنار اين مسئله بگذرند.
اسماعيلي با اشاره به كيفيت كار، تصريح كرد: بعد از همه اين مسائل و كيفيت كار بايد به مسائل مادي بزرگان هنر دوبله توجه بيشتري شود.
وي افزود: اگر به همه اين نكات توجه شود، بسياري از مديران دوبلاژ گذشته بيشتر تشويق مي شدند كه براي سازمان كار كنند چون سازمان صدا و سيما در خدمت مردم و ما هم در خدمت صدا و سيما هستيم.
* چرا "خسروشاهي" بايد در خانه بنشيند
صداپيشه "چارلتون هستون" با اشاره به مديران دوبلاژ بزرگي چون "خسرو خسروشاهي" گفت: سؤال مي پرسم، چرا خسرو خسروشاهي بايد در منزل بنشيند در صورتي كه با رعايت يك سري از قوانين واحد دوبلاژ سيما مي تواند از توانمندي و تجربه اين مدير دوبلاژ بزرگ استفاده كند و در خانه بودن ايشان براي من سرشكستگي دارد.
وي تصريح كرد: فطرت كار دوبله طوري است كه بايد بيايند به ما پيشنهاد دوبله ويا مديريت اثري را كنند و حتي كار به التماس كشيده مي شود، عاقبت اين هنر بهتر از اين نمي شود.
* هنوز "لطيف پور" مي تواند
اسماعيلي ادامه داد: هنوز "لطيف پور" قادر به كار كردن است و سريال هاي فاخري توسط ايشان دوبله شد ولي متأسفانه به دليل مسائل فوق بيشتر بزرگان و پيشكسوتان هنر دوبله خانه نشين شده اند.
منوچهر اسماعيلي، مدير دوبلاژ سيما با اشاره به وضعيت جسماني خود گفت: اكنون وضعيت جسماني ام رو به بهبود است و به احتمال زياد تا دو هفته ديگر براي دوبله كاري به واحد دوبلاژ سيما مي روم.
اين مدير دوبلاژ سيما در پاسخ به اين سؤال كه مدت هاست مديريت اثري را برعهده نداشته اند، تصريح كرد: به خاطر بي توجهي بعضي از مسئولان مدتهاست، مديريت كاري را نپذيرفته ام.
وي اظهار داشت: در گذشته مديران با سابقه وبا تجربه اي در سازمان صدا و سيما حضور داشتند كه قدر هنر دوبله را بيشتر مي دانستند و احترامي خاص به نسل پيشكسوت مي گذاشتند كه اكنون ديگر شاهد اين مسئله مثل گذشته نيستم.
صداپيشه "آنتوني كوئين" در خصوص بحث جوانگرايي در ورزش و فوتبال گفت: در ورزش جوانگرايي به شكل خاصي ديده مي شود كه اين امر در دوبلاژ به طور سريعي در حال اتفاق است و ديده شده كه به سرعت به جوانان درجه مديريت دوبلاژ را مي دهند و نمي دانند كه با اين كار، زير بناي حرفه دوبله را از بين مي برند.
اسماعيلي كه خود صداپيشگي "محمدعلي كشاورز" را در فيلم "مادر" عهده دار بوده، اظهار داشت: ما دوبله آثار بزرگ و فاخري را داشته ايم كه هنوز هم با گذشت سال ها به مديريت دوبلاژ آن افتخار مي كنيم.
وي افزود: اخيراً از من خواسته شده كه مديريت دوبلاژ فيلمي را قبول كنم چون مدتي در قهر حرفه اي به سر مي بردم به اين دليل كه معتقدم بايد تفاوتي بين نسل گذشته و پايه گذار هنر دوبله و جوانان قائل شوند و نبايد بي تفاوت از كنار اين مسئله بگذرند.
اسماعيلي با اشاره به كيفيت كار، تصريح كرد: بعد از همه اين مسائل و كيفيت كار بايد به مسائل مادي بزرگان هنر دوبله توجه بيشتري شود.
وي افزود: اگر به همه اين نكات توجه شود، بسياري از مديران دوبلاژ گذشته بيشتر تشويق مي شدند كه براي سازمان كار كنند چون سازمان صدا و سيما در خدمت مردم و ما هم در خدمت صدا و سيما هستيم.
* چرا "خسروشاهي" بايد در خانه بنشيند
صداپيشه "چارلتون هستون" با اشاره به مديران دوبلاژ بزرگي چون "خسرو خسروشاهي" گفت: سؤال مي پرسم، چرا خسرو خسروشاهي بايد در منزل بنشيند در صورتي كه با رعايت يك سري از قوانين واحد دوبلاژ سيما مي تواند از توانمندي و تجربه اين مدير دوبلاژ بزرگ استفاده كند و در خانه بودن ايشان براي من سرشكستگي دارد.
وي تصريح كرد: فطرت كار دوبله طوري است كه بايد بيايند به ما پيشنهاد دوبله ويا مديريت اثري را كنند و حتي كار به التماس كشيده مي شود، عاقبت اين هنر بهتر از اين نمي شود.
* هنوز "لطيف پور" مي تواند
اسماعيلي ادامه داد: هنوز "لطيف پور" قادر به كار كردن است و سريال هاي فاخري توسط ايشان دوبله شد ولي متأسفانه به دليل مسائل فوق بيشتر بزرگان و پيشكسوتان هنر دوبله خانه نشين شده اند.
تبلیغات متنی
-
پرسپولیس پاسخ استعفای اوسمار را داد
-
اطلاعیه آبفا درباره افت فشار آب در مناطق تهران
-
اگر بازی مرکب را دوست داشتید، دیدن این انیمه ژاپنی را از دست ندهید
-
جنایت عاشقانه در تهران با کشف جسد سوخته پایان یافت
-
هشدار سازمان غذا و دارو درباره یک واکسن تقلبی
-
نحوه استفاده از قابلمه استیل برای اولین بار
-
پرداختهای میلیاردی به رامین رضاییان در استقلال افشا شد
-
ادیسون زنان؛ مخترعی که ۸۹ اختراع ثبت کرد
-
دهکبندی از معیار دریافت یارانه حذف شد
-
ایمنترین برند خودرو در جهان مشخص شد
-
لژیونر ایرانی رسما جام جهانی را از دست داد!
-
اشتباههای روزمره که موجب گردن درد میشوند
-
رزیتا رخزاده، مکانیک حرفهای که در حوادث اخیر به شهادت رسید
-
تصویری تازه از مالک «موبایل موسوی» که خبرساز شد
-
اینفانتینو تابعیت لبنان گرفت!
-
پرسپولیس پاسخ استعفای اوسمار را داد
-
هشدار سازمان غذا و دارو درباره یک واکسن تقلبی
-
لژیونر ایرانی رسما جام جهانی را از دست داد!
-
اینفانتینو تابعیت لبنان گرفت!
-
ادعای تازه روبیو درباره توافق با ایران
-
ژیلا صادقی در ساعات اخیر گرد و خاک کرده است
-
سپاه رزمایش کنترل هوشمند تنگه هرمز را آغاز کرد
-
ایران در زمینه حقوق کارگران در منطقه عنواندار شد!
-
برآورد ایران از مذاکرات اخیر؛ آمریکا جدی نیست
-
اولین انتقال هوایی رآکتور هستهای انجام شد
-
دو بهانه بانکی برای وام گیرندگان حذف شد
-
جادههای این استانها برفی و بارانی است
-
هدف جدید ایران برای تلافی حمله آمریکا اعلام شد
-
خبر جدید درباره انتقال سهمیه سوخت به کارت بانکی
-
جایگزین شربت تریاک معرفی شد
-
منوچهر هادی بعد از جشنواره حرفش را پس گرفت
-
چهره «بهاره» ۵ سال قبل از سریال «سوجان» در ۱۸ سالگی
-
آمریکا دو شرط را پذیرفت، ایران پای میز مذاکره رفت
-
عنایت بخشی درگذشت
-
رئیس جدید دافوس ارتش معرفی شد
-
مداح معروف مالیاتش را به دولتهای خارجی تقدیم کرد
-
«انیس، پرویز و جاوید» در اتاق گریم سریال «سوجان»
-
پیام معنادار بهنوش طباطبایی با یک شعر معروف
-
بازیگر مشهور ایرانی: ما با بقیه مردم فرق داریم
-
تمرینات نظامی ملکه هلند در ۵۴ سالگی
-
ادعای همکاری دستگاههای امنیتی ایران و جداییطلبان باسک
-
هنرنمایی جدید رحمان و رحیم سریال پایتخت جلبتوجه کرد
-
سامانههای پاتریوت و جنگندههای F-۱۶ در بحرین مستقر شدند
-
خبر داغ و شبانه از آمریکا به ایران درباره مذاکره
-
شجاع با یک استوری تکلیفش را با تراکتور مشخص کرد
بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج
-
سالن های آرایش و زیبایی
-
پزشکان پوست و مو
-
آموزشگاه آشپزی در تهران
-
گالری پوشاک
-
اخذ ویزا
-
کاشت ناخن
-
محصولات پزشکی
-
تدریس خصوصی
-
مزون و شوی لباس
-
اعزام دانشجو
-
خدمات آرایشی و زیبایی
-
خدمات درمانی
-
مدارس
-
طلا و جواهر و زیورآلات
-
صرافی
-
محصولات آرایش و زیبایی
-
خدمات حیوانات خانگی
-
مهد کودک
-
مبلمان
-
سیسمونی و نوزاد
-
مراکز درمانی
-
پت شاپ
-
رستوران و تهیه غذا
-
تعمیرات مبل در تهران
-
خدمات تفریح و سرگرمی
-
پزشکان متخصص
-
باشگاه های ورزشی
-
فست فودهای تهران
-
سرویس خواب
-
موبایل
-
دکتر زنان در تهران
-
فروشگاه ها و لوازم ورزشی
-
کافی شاپ و سفره خانه
-
دکوراسیون داخلی
-
لوازم خانگی
-
دندانپزشکان
-
آموزشگاه ها
-
صنایع غذایی
-
تزیینات داخلی
-
خدمات منزل
-
دندانپزشکی کودک
-
آموزشگاه زبان در تهران
-
تشریفات و موسسه پذیرایی
-
خدمات ساختمان
-
فروش و خدمات خودرو
-
پزشکان زیبایی و لاغری
-
آموزشگاه موسیقی
-
خدمات مجالس
-
قالیشویی در تهران
-
سایر خدمات
-
جراحی بینی و زیبایی
-
آموزشگاه هنری
-
آتلیه عکاسی
-
آژانس مسافرتی و هتل

نظر کاربران
واقعا جای بسی تاسف است که از پیشکسوتان هنر زیبای دوباه استفاده نمیشود چون به نظر من دوبله ایران را واقعا هیچ کجا ندارد و مدیرا ما کی باید قدر بدانند معلوم نیست چرا ما ایرانیها فقطو فقط مرده پرست هستیم و تا زمانی که طرف زنده و سلامت است از وی استفاده و قدردانی نمیکنیم واقعا که !!!!!!!
به به واقعا صداش حرف نداره
واقعا کار دوبله ایران حرف نداره
ایران تو کار دوبله بهترین و اول ه .
صدات عشقه
ياد فيلماي فارسي ميفتم وقتي ميشنوم صداشو!
خدا حیفظت کنه نه نه! الله حیفظ ایلیه!
صدای انتونی کویین به به به