تا مدتها دوبلورها مجاز نبودند به جای سگها حرف بزنند!
اردشیر منظم، صداپیشه شناختهشده، از سانسورهای عجیب تلویزیون و محدودیتهای دوبلورها گفت.
چندثانیه: اردشیر منظم، صداپیشه شناختهشده، از سانسورهای عجیب تلویزیون و محدودیتهای دوبلورها گفت: برای سالها، دوبلورها تنها میتوانستند «هاپهاپ» کنند و به جای سگها حرف نزنند!

سانسورهای عجیب و خندهدار تلویزیون، داستانش تمامی ندارد. اردشیر منظم، دوبلور معروف، در برنامه «ای کاش» توضیح داد که برای مدتی طولانی، دوبلورها اجازه نداشتند به جای کاراکتر سگها صحبت کنند و تنها مجاز به ایجاد صداهایی مثل «هاپهاپ» بودند.
او افزود: «زومبه»، سگ مشهور کارتون «میتیکومان»، سه خط دیالوگ کامل داشت و با توجه به بویایی قویاش میتوانست به تسوکه آدرس بدهد. اما دوبلور اجازه حرف زدن نداشت و فقط باید واقواق و هاپهاپ میکردم. بعدها، قفل حرف زدن دوبلورها برای کاراکتر «بوشوگ» باز شد و مجوز گرفتیم تا برای بقیه سگها هم حرف بزنیم. من شخصاً برای سگهای زیادی این «هاپهاپ»ها را اجرا کردم و شاهد سیر تکاملی دوبلوری در تلویزیون بودم.

ارسال نظر